当前位置: 首页 > 南王中心校 > 八年级语文23《孟子三章》背记手册

八年级语文23《孟子三章》背记手册

2024年11月19日 06:45:17 来源:网校空间 访问量:1009

 23  《孟子》三章

 

得道多助,失道寡助 《孟子·公孙丑下》

文学常识

孟子( 约前372—前289),名轲,战国时期思想家,儒家学派代表人物之一。

品  文言文对照翻译

教材原文

天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是 天时不如地利也。城非不高也, 池非不深也,兵革非不坚利也, 米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险, 威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至, 亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔, 故君子有不战,战必胜矣。

参考译文

天时比不上地利,地利比不上人和。(比如一座)方圆三里的内城,( 只有) 方圆七里的外城,围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,必定是得到有利于作战的气候条件了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的气候条件比不上有利于作战的地理形势。城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备也并不是不坚固锋利,粮食供给也并不是不充足,(但守城的一方还 是)弃城而逃,这是因为有利于作战的地理形势比不上作战时人心一致、内部团结。所以说:使人民定居下来(而不迁到别的地方 去),不能靠疆域的边界,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武器的锐利。能行仁政的君主,帮助、支持他的人就多;不行仁政的君主,帮助、支持他的人就少。帮助他的人少到了极点, 内外亲属也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人的归顺,去攻打那连内外亲属也背叛的寡助之君, 所以能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。

作品主旨

文章开头即提出中心论点,并用概括性很强的例子加以证明,之后引出“得道者多助,失道者寡助”的论断,阐明了施行仁政从而达到“人和”的道理。文章最后以得“人和”的“君子”“战必胜矣”作结,突出地论证了“人和”是决定战争胜负的最主要的条件。

记   文言知识

字词梳理

1. 重点注释

  ①是(这)天时不如地利也

②兵革(泛指武器装备。兵,兵器。革,皮革制成的甲、胄、盾之类)非不坚利也

③委 (放弃)而去 (离开)之

④得道(指能够施行治国的正道,即行仁政) 者多助

2.词类活用

①使动用法:域民不以封疆之界(使……定居)

②形容词作动词:固国不以山溪之险(巩固)

3.通假字

亲戚畔之(同“叛”,背叛)

4.古今异义

池非不深也

古义:护城河 今义:池塘

亲戚畔之

古义:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属

今义: 跟自己家庭有婚姻关系或血统关系的家庭或它的成员

七里之郭

古义:外城 今义:姓氏

5.一词多义

 

三里之城(城墙,与“郭”对举时多指内城)

城非不高也(城墙)

   地利不如人和(有利条件)

兵革非不坚利也(锋利,锐利)

重点句子

1.域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

译:使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能靠疆域的边界,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武器的锐利。

2.得道者多助,失道者寡助。

译:能行仁政的君主,帮助、支持他的人就多;不行仁政的君主,帮助、支持他的人就少。

富贵不能淫 《孟子·滕文公下》

品  文言文对照翻译

教材原文

景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子 !’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。此之谓大丈夫。”

参考译文

景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有大志、有作为、有气节的男子吗?他们一发怒,诸侯就都害怕;他们安静下来,战争就停息,天下就太平。”

孟子说:“这怎么能算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子成年行冠礼时,父亲给以训导;女子出嫁时,母亲给以训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你的夫家,一定要恭敬、谨慎,不要违背你的丈夫 !’以顺从为常法,是妇女遵循的规则。(大丈夫应该)住进天下最宽广的住宅—仁,站在天下最正确的位置—礼,走着天下最正确的道路—义。得志的时候,与百姓一同遵循正道而行;不得志的时候,独自走自己的道路。富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服。这样的人才称得上大丈夫。”

作品主旨

本文论述了坚守仁、礼、义,做到“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈”的人才是真正的大丈夫的观点。

记   文言知识

字词梳理

1. 重点注释

①公孙衍、张仪岂(难道)不诚(真正,确实)大丈夫哉(吗)

②安居而天下熄(指战争停息,天下太平)

③是焉(怎么,哪里)得为大丈夫乎

④丈夫之冠(行冠礼)也,父命(教导、训诲)之(他)

⑤往送之(到)门,戒(告诫)之曰

⑥妾妇之道(规则)也

⑦得(实现)志,与民由(遵从)之

⑧富贵不能淫(惑乱,迷惑。这里是使动用法)

⑨贫贱不能移(改变,动摇。这里是使动用法)

⑩威武不能屈(屈服。这里是使动用法)

2. 通假字

往之女家(同“汝”,你)

3. 古今异义

父命之

古义:教导、训诲今义:生命;性命

丈夫之冠也

古义:成年男子

今义:男女两人结婚后,男子是女子的丈夫

丈夫之冠也

古义:行冠礼今义:居第一位

5.一词多义

居(居住)天下之广居

居天下之广居(住宅)

往送之门,戒之曰(告诫)

往之女家,必敬必戒(谨慎)

是焉得为大丈夫乎(能,能够)

得志,与民由之(实现)

以顺为正者(准则,标准)

立天下之正位(正确)

重点句子

1. 是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?

译:这怎么能算是大丈夫呢? 你没有学过礼吗?

2. 丈夫之冠也,父命之。

译:男子成年行冠礼时,父亲给以训导。

3. 往之女家,必敬必戒,无违夫子!

译:到了你的夫家, 一定要恭敬、谨慎, 不要违背你的丈夫!

4. 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。

译:富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服。

淫”“移”“屈”为使动用法,翻译时要加“使”

 

生于忧患,死于安乐 《孟子·告子下》

品  文言文对照翻译

教材原文

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人 也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为, 所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改;困于心, 衡于虑,而后作;征于色,发于声, 而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。

参考译文

舜从田野中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被任用,胶鬲从鱼盐贩中被任用,管夷吾从狱官手中释放出来,进而得到任 用,孙叔敖从隐居的海滨被召为相,百里奚从集市之中被赎出而用为大夫。所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他内心痛苦,使他筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他身处贫困之中,使他做事不顺,(通过这些)来使他的心受到 震撼,使他的性格坚忍起来,增加他所不具备的才能。

一个人常常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑堵塞, 然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。在国内如果没有守法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外如果没有势力、地位相当的国家和外患的侵扰,这个国家往往就容易灭亡。了解到这一切之后, 就会明白常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡的道理了。

作品主旨

文章讲的是造就人才和治理国家的问题,中心论点是“生于忧患,死于安乐”。一个人要成就大事,一定要经历许多艰难困苦,只有遭受艰难困苦,经历风雨,才能磨炼意志,增长才干,担当大任。一个国家如果没有执法严格、直言敢谏的臣子,没有实力相当之国的并存、威慑,没有外部的侵扰,就容易灭亡。

记   文言知识

字词梳理

1. 重点注释

①舜发(兴起,指被任用)于(在)畎亩(田地)之中

②傅说举(选拔、任用)于版筑之间

③故(所以)天将降大任(责任,使命)于(给)是(这)人也

④必先苦(使……痛苦)其(他的)心志

⑤行拂(违背)乱(扰乱)其所为

⑥人恒(常常)过(犯错误)

⑦而后作(奋起。这里指有所作为)

⑧而后喻(了解、明白)

2. 词类活用

①使动用法:

必先苦其心志(使……痛苦)

劳其筋骨(使……劳累)

饿其体肤(使……经受饥饿之苦)

空乏 其身(财资缺乏,使……贫困)

动(使……受到震撼)心忍(使……坚忍)性

②动词作状语:出则无敌国外患者(指在国外)

3. 通假字

①曾益其所不能(同“增”)

②困于心,衡于虑,而后作(同“横”,梗塞、不顺)

③入则无法家拂士(同“弼”,辅佐)

4. 古今异义

故天将降大任于是人也

古义:这

今义:对;正确(跟“非”相对)

而后喻

古义:了解、明白

今义:比喻

舜发于畎亩之中

古义:兴起,指被任用

今义:送出;交付

5. 一词多义

国恒亡(读wáng,灭亡)

身亡所寄(读wú,无,没有)

舜发于畎亩之中(兴起,指被任用)

发  征于色,发于声(显露、流露)

见其发矢十中八九(发射)

有时朝发白帝(出发,启行)

行拂乱其所为(违背)

拂  入则无法家拂士(同“弼”,辅佐)

以手拂之(擦拭)

重点句子

苦”“劳”“饿”“空乏”“拂乱”为使动用法,翻译时要加“使”

1. 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。

译:所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他内心痛苦,使他筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他身处贫困之中,使他做事不顺。

“动”“忍”为使动用法,翻译时要加“使”

2. 所以动心忍性,曾益其所不能。

译:(通过这些)来使他的心受到震撼,使他的性格坚忍起来,增加他所不具备的才能。

状语后置,按照“于心困,于虑衡”的语序翻译

3.困于心,衡于虑,而后作。

译:内心忧困,思虑堵塞,然后才能有所作为。

4. 征于色,发于声,而后喻。

译:(一个人的想法,只有)表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。

5. 入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

译:在国内如果没有守法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外如果没有势力、地位相当的国家和外患的侵扰,这个国家往往就容易灭亡。


 

编辑:张国丽
评论区
发表评论

评论仅供会员表达个人看法,并不表明网校同意其观点或证实其描述
教育部 中国现代教育网 不良信息 垃圾信息 网警110
郑重声明:本站全部内容均由本单位发布,本单位拥有全部运营和管理权,任何非本单位用户禁止注册。本站为教育公益服务站点,禁止将本站内容用于一切商业用途;如有任何内容侵权问题请务必联系本站站长,我们基于国家相关法律规定严格履行【通知—删除】义务。本单位一级域名因备案流程等原因,当前临时借用网校二级域名访问,使用此二级域名与本单位官网权属关系及运营管理权无关。定襄教育资源网 特此声明。
定襄县基础教育网

北京网笑科技有限公司 仅提供技术支持 违法和不良信息举报中心