第三单元
11 核舟记
品 文言文对照翻译
教材原文 | 参考译文 |
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具 情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
| 明朝有一个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,能够在直径一寸的木头上,雕刻出宫殿、盛东西的日常用具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。他曾经赠给我一只用桃核雕成的小船,(刻的)是苏轼游赤壁(的情景)。 |
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐 来,水波不兴”,石青糁之。
| 小船从头到尾长约八分多一点儿,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。船舱旁边开设小窗,左右各四扇,一共八扇。推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”, 用石青涂在刻着字的凹处。 |
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端, 左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末, 右手指卷,如有所语。东坡现右足, 鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之—珠可历历数也。 | 船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、两腮长着 浓密胡须的人是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅书画长卷。苏东坡右手拿着手卷的右端,左手抚着鲁直的背脊。鲁直左手拿着手卷的 左端,右手指着手卷,好像在说什么似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们互相靠近的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒佛,敞胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似。他平放着右膝,弯曲右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着念珠挨着左膝—念珠可以清清楚楚地数出来。 |
舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
| 船尾横放着一支桨。桨的左右各有一个撑船的人。右边撑船的人梳着形状像椎的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾,好像在大声喊叫的样子。左边撑船的人右手握着蒲葵扇,左手抚着茶炉,炉上有个壶,那人的眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。 |
其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。 | 那只船的顶部较平,就在上面刻着作者的题款名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字迹像蚊子的脚一样细小,笔画清楚明白,它的颜色是黑的。还刻着篆字图章一枚,文字是“初平山人”,它的颜色是朱红的。 |
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉! | 总计在一条船上,刻了五个人,八扇窗,船篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共三十四个。可是计算它的长度竟然不满一寸。是挑选长而窄的桃核雕刻成的。啊,技艺也真神奇啊! |
作品主旨
本文按空间顺序介绍了“核舟”,写出了作者对“核舟”的喜爱,表现了我国古代工艺品的精巧,热情讴歌了民间艺人的卓越才能。
记 文言知识
字词梳理
1.词类活用
①名词作状语:箬篷覆之(用箬篷)
石青糁之(用石青)
②名词作动词:居右者椎髻仰面(梳着形状像椎的发髻)
③动词的使动用法:卧右膝(使……平放)
2.通假字
左手倚一衡木(同“横”)
3.古今异义
高可二黍许
古义:表示约数 今义:允许;许可
其两膝相比者
古义:靠近 今义:比较
而计其长曾不盈寸
古义:竟然
今义:曾经;指中间隔两代的亲属关系
盖简桃核修狭者为之
古义:挑选 今义:简单
5.一词多义
奇 明有奇巧人(奇妙,奇异)
舟首尾长约八分有奇(零数、余数)
高可二黍许(大约)
可
珠可历历数也(可以)
东坡右手执卷端(右端)
端
其人视端容寂(端正)